培养动态

中译语通陈栋总监来我院作专题报告,深入解读译员能力的解构与重塑
发布时间:2025-11-14     浏览量:


2025年11月10日14点30分,西北大学外国语学院“翻译行业前沿讲座系列(十二)”在长安校区第二课堂成功举办。本次讲座以“翻译实践案例复盘:译员能力的解构与重塑”为主题,由中译语通科技(陕西)有限公司语言服务事业群陈栋总监主讲,我院MTI中心主任何花老师主持,2025级全体翻译专业硕士研究生参加。

讲座一开始,陈栋总监就结合多个汉译英中的错误翻译案例,说明翻译实践的核心是场景化沟通而非单的纯语言转换。接着,陈栋总监通过自己在多年行业实践中的丰富英汉翻译案例,重点指出,译员需要具备的核心能力是策略思维与问题解决能力,而提升这一能力的三大基石是双语能力、技术赋能以及领域专精。此外,陈栋总监还分享了AI翻译的局限性,详细解读了译员必备的笔译、口译、文化等多维度能力,以及职业道德准则与行为规范。

在互动环节,同学们围绕实习渠道、领域深耕认证、面试要求等问题提问,陈栋总监逐一解答,并针对同学们的具体需求进行了深入探讨。最后,何老师对本次讲座做了总结,鼓励同学们在校期间不断明确能力发展方向、积累实践经验。整场讲座实操性强,对培养同学们在翻译中的实践意识与技能方面起到积极作用。

撰稿:谭欣彤

审校:何花