学院新闻

“多语种抗疫歌曲的异文化传播”专题讲座顺利举行
发布时间:2020-10-30     浏览量:


  10月29日下午,西安交通大学外国语学院教授、博士生导师,中日诗歌研究所所长金中教授在第二课堂作了题为“多语种抗疫歌曲的异文化传播”的题讲座。西北大学外国语学院院长胡宗锋教授担任此次讲座的主持,我院众多师生参与

金中,词作家,西安交通大学外国语学院教授、博士生导师,日本东京外国语大学文学博士,中日诗歌研究所所长。主要研究领域为中日古典诗歌、日本文学翻译,已出版《诗词创作原理》《日本诗歌翻译论》等专著。

讲座伊始,金中教授首先向大家介绍了2020年由西安交通大学师生联袂创作的表达全民抗疫主题的歌曲《定能挺过去》。紧接着分享了这首抗疫歌曲的创作背景——新冠疫情席卷全球,各国人民深受影响,成为人类历史上史无前例的灾难,而这场灾难如今仍旧在延续。随后,金中教授展示了该首歌曲的词曲部分以及歌曲、音乐片的制作环节,并分享了这首歌曲的创作情况、创作理念以及公开后引起的强烈反响。

抗疫歌曲《定能挺过去》发布之初,立即受到中国驻白俄罗斯大使馆的关注。在使馆工作人员的努力下,仅用21天时间便完成了歌曲的俄语翻译、演唱和音乐片的录制,并由此开启了多语种歌曲创作的契机。随后,法语和德语版本也相继问世。与此同时,英文歌曲《爱将重胜》和意大利文歌曲《窗前唱歌》的诞生为这首歌曲的全球性传播起到了不小的助推作用。日本词作家使用该曲旋律创作的日文歌曲《小小的祈祷》也在日本网站广受好评。目前,该曲已完成英、日、俄、法、意等共计12国语言的歌曲音乐片制作。

在此次讲座中,金中教授一一播放了这首抗疫歌曲的全部现有版本,并讲述了在翻译成不同语言进行制作和传播的过程中,中外多种机构和多国音乐人士所做出的努力。教授还强调“这组多语种抗疫公益歌曲均使用相同的音乐伴奏,表达团结合作、共同抗议的主题,歌颂对抗击疫情的信心和希望,弘扬正能量,具有鼓舞人心的作用和较好的世界通用性。”此外,通过对比该曲在不同语种翻译中存在的差异,金中教授分析了歌曲在海外传播过程中受到的异文化影响,阐述了在当下向世界推送多语种抗疫歌曲的社会意义。

讲座尾声,胡宗锋院长做出总结性发言,并呼吁师生们不要局限于当前所学专业,而要善用全球视角,培养世界眼光。在提问环节中,金钟教授结合自身的经验与体会,针对在场师生提出的问题,进行了耐心细致的解答。至此,本次讲座在掌声中顺利落下帷幕。