题 目:文学翻译的本质、原则和普适性理论
报告人:党争胜 教授
时 间:2014年10月30日(周四)下午13:30
地 点:长安校区教学4号楼一楼高级口译模拟实验室
欢迎我院师生积极参加,踊跃交流。
2014年10月29日
党争胜教授 简介
文学博士,教授,西安外国语大学副校长,博士研究生导师。
1990年毕业于陕西师范大学外语系,获文学学士学位。1997年毕业于西安外国语学院,获文学硕士学位。2004年毕业于上海外国语大学,获文学博士学位。工作期间曾任西安外国语大学英文学院翻译教研室主任、党支部书记等职。2007年—2013年任西安外国语大学研究生部副主任、主任,2013年9月当选中国共产党西安外国语大学第一届委员会委员,2014年1月任西安外国语大学副校长。
党争胜教授主要从事文学翻译理论和翻译批评研究,出版《文学翻译鉴赏导论》、《英译艺术比较研究》、《翻译新究》、《翻译名篇欣赏》、《TEM测试语用效度研究》等著作5部,《罗宾汉》、《苏格兰场的故事》、《报童》等译作6册;发表《论文学翻译的文学性》、《许渊冲英译•哭宴赏评》、《中国古典代表小说在国外的译介与影响》等论文18篇;主持和参与省部、国家级科研项目8项。专著《文学翻译鉴赏导论》获2009年陕西省第九次哲学社会科学优秀成果三等奖,教材《翻译名篇欣赏》获2012年“陕西省研究生外语教育教学研究优秀成果奖二等奖”,专著《英译艺术比较研究》获2013年陕西高校哲学社会科学优秀成果二等奖。