莎士比亚的作品包括:154首十四行诗,两手长诗和37部剧本
William Shakespeare came to get vaccinated.
莎士比亚去接种疫苗
Nurse: Which arm?
护士:那个胳膊?
Shakespeare: As You Like It.
莎士比亚:《如你所愿》(意思是“随便”)
Nurse: Was that painful?
护士:感觉痛不痛?
Shakespeare: It is Much ado about Nothing
莎士比亚:这纯属《无事生非》(又译为《无事自扰》)
Nurse: You will have to have a second jab.
护士:你要打第二针。
Shakespeare: Measure for Measure
莎士比亚:《恶有恶报》(又译为《一报还一报》)
Nurse: So, how was the experience?
护士:那你感觉如何
Shakespeare: Like A Midsummer Night’s Dream
莎士比亚:犹如《仲夏夜之梦》
Nurse: So what do you think of the govt handling of Covid?
护士:你觉得政府对疫情的管控如何:
Shakespeare: it’s a Comedy of Errors
莎士比亚:就是一个《错误的喜剧》(又译为《错中错》)
Nurse: With whom did you rub shoulders with??
护士:你和谁有染?
Shakespeare: The Merry Wives of Windsor, The Two Noble Kinsmen
Romeo and Juliet
莎士比亚:《温莎的风流娘儿们》《两位贵族亲戚》《罗密欧与茱丽叶》
Nurse: When did you get infected?
护士:什么时候染上的?
Shakespeare: This is The Winter's Tale
莎士比亚:这是一个《冬天的故事》
Shakespeare then asks the nurse:
莎士比亚接着问护士:
Shakespeare: When will my quarantine end?
莎士比亚:隔离什么时候结束:
Nurse: In The Tempest of Twelfth Night
护士:在《第十二夜》的《暴风雨》里
Shakespeare: Who will foot my quarantine bill?
莎士比亚:谁来为隔离买单?
Nurse: The Merchant of Venice, Henry IV Henry VI Henry VIII Richard II Richard III King Lear Julius Caesar
护士:《威尼斯商人》《亨利四世》《亨利六世》《亨利八世》《理查二世》《理查三世》《李尔王》《凯撒大帝》
Shakespeare: Where will I be put up for my quarantine?
莎士比亚:在哪里隔离?
Nurse: In a Hamlet
护士:在 《哈姆雷特》(hamlet 意为 “小村庄”)
Shakespeare: Thank you for helping me!
莎士比亚:谢谢你帮我!
Nurse: Can Love's Labour's Lost turn into All's Well That Ends Well?
护士:《爱的徒劳》能否化为《终成眷属》?
本文由胡宗锋教授整理
胡宗锋,现任民建中央文化委员会委员,中国翻译协会理事,陕西省翻译协会主席,第十二届西安市政协委员,陕西省斯诺研究中心主任,陕西省外国文学学会副会长,西北大学外语学院教授、博士生导师、院长。