培养动态

2024级翻译硕士研究生专业认知实习活动顺利举行
发布时间:2025-06-17     浏览量:

为做好实习供需精准对接,拓宽翻译硕士就业渠道,提升校企合作人才培养质量,学院对接八家合作单位,安排四条线路,于6月9日带领2024级84名翻译硕士研究生分赴中译语通科技(陕西)有限公司、西安中科闻歌科技有限公司、西安传神语联网网络科技股份有限公司、RWS(如文思)集团、译国译民翻译服务有限公司(西安)、西安雅信诚医学科技信息有限公司、半坡博物馆、陕西省考古研究院(陕西考古博物馆)开展专业认知实习。院长曹若男、MTI教育中心主任何花,导师代表田瑾教授、李铁教授、张立茵副教授、张欣副教授、杨柳副教授,研究生辅导员马圣渤、研究生秘书周丹随同参与。

路线一在MTI翻译硕士研究生导师田瑾教授与何花副教授的带领下,先后前往西安半坡博物馆和中译语通科技(陕西)有限公司参访实习。

西安半坡博物馆是新中国第一座史前聚落遗址博物馆。半坡遗址于1953年春被发现,遗址面积约50000平方米。1954~1957年,中国科学院考古研究所先后进行了5次大规模发掘,发掘面积达10000平方米。该遗址揭示了距今约6000多年前典型的新石器时代仰韶文化母系氏族聚落的社会组织、生产生活、经济形态、婚姻状况、风俗习惯。

图1:师生在半坡博物馆前合影

在讲解员闫韵竹的全程引导下,学生依次参观了文物展区与遗址保护大厅,系统了解了半坡文化的生产生活与社会组织。结束参观后,师生来到博物馆接待厅,同半坡博物馆师瑞玲主任、朱振华主任、闫韵竹讲解员一同研讨并进行文化外宣学习。师主任从自身经历出发,鼓励学生勇于追求机会,在实践中锻炼自我;朱主任鼓励学生来馆实习或担任志愿者,发挥MTI专业优势,在文遗外宣实践中体会当代年轻人讲好中国故事的使命;闫韵竹讲解员结合自身工作经验,指出英文讲解词并不是简单地将中文讲解词翻译为英文,而应当充分考虑中西不同的思维方式,将讲解词英译为适合讲解的短句。交流后,由何花代表学院向西安半坡博物馆赠送了纪念品。

图2:讲解员闫韵竹引导学生参观博物馆

当天下午,师生一行前往中译语通科技(陕西)有限公司,开展翻译技术应用的认知实习,完成从“传统文化传播”到“现代语言科技”的实践闭环。

图3:师生与中译语通语言服务事业群总监陈栋(右四)合影

中译语通科技(陕西)有限公司成立于2017年1月,是由中译语通科技股份有限公司与陕西省西咸新区秦汉新城开发建设集团合资成立的国有企业。

首先,中译语通高级项目经理刘方向学生展示了典型翻译技术互动活动,以AIGC时代的翻译技术为主体,先后介绍了Deepseek V3/R1大语言模型、Transmate、智能体、COCA语料库、Paratrans等翻译技术平台/软件在翻译实践中的使用。随后,高级项目经理陈俊名带来翻译行业概况宣讲,陈经理根据中译语通业务范围,结合当前翻译行业实际,为学生介绍了当前翻译行业的现状。活动后,由何花代表学院向中译语通科技(陕西)有限公司赠送纪念品。

图4:中译语通高级项目经理刘方给学生进行宣讲

图5:中译语通高级项目经理陈俊名结合翻译行业概况进行宣讲

路线二在MTI翻译硕士研究生导师张欣副教授以及研究生辅导员马圣渤的带领下,先后前往西安雅信诚医学信息科技有限公司和中科闻歌参访实习。

图6:师生与雅信诚人力资源负责人李焕焕(右一)合影留念

雅信诚公司成立于2000年,深耕生命科学翻译领域,拥有四百余人的全职团队及八百多名签约兼职译员,服务覆盖医疗产品早期研发、非临床研究、临床研究、注册申报等全流程。

图7:雅信诚人力资源负责人李焕焕给学生进行宣讲

图8:我院教师代表向雅信诚公司赠送纪念品

公司人力资源负责人李焕焕热情接待师生并主持宣讲会,全面介绍了公司发展历程、核心业务、人才培养体系及企业文化,并就翻译行业趋势、语言服务市场动态及翻译技术最新进展进行解读。宣讲后,学生踊跃提问。师生们随后参观了公司现代化办公环境,感受工作氛围。活动后,由张欣、马圣渤代表学院向雅信诚公司赠送纪念品。

图9:师生在中科闻歌参访合影留念

下午,师生赴中科闻歌参访学习。中科闻歌是中国科学院自动化研究所孵化的人工智能企业,聚焦新一代人工智能技术决策智能赛道,突破多语言理解、跨模态语义和复杂场景决策核心技术推动通用AI大规模商业应用,在AI+媒宣、安全、金融、政务领域国内领先。

图10:西安中科闻歌副总经理马昕向师生介绍公司情况

西安中科闻歌副总经理马昕热情接待师生,引导参观并介绍了公司发展历程、业务布局、核心产品、智库团队及智能化服务体系等情况。

图11:公司舆情事业部总监潘怡楠进行专题宣传

公司舆情事业部总监潘怡楠进行《AI赋能媒体领域多语言国际传播应用》专题宣讲。她围绕国际传播价值、多模态AI技术赋能及典型案例三大核心,系统阐释了中科闻歌如何运用先进AI技术,赋能多语言处理,提升国际传播效率与影响力。讲座结束后,学院向公司赠送纪念品。

图11:我院教师代表向中科闻歌赠送纪念品

路线三在MTI翻译硕士研究生导师李铁教授与杨柳副教授的带领下,先后前往西安传神语联网网络科技股份有限公司和RWS(如文思)集团参访实习。

图12:师生在传神公司参访合影留念

传神语联公司成立于2005年,是国内语言科技领域龙头企业,是"国家语言服务出口基地",国家"专精特新"小巨人企业。首创"语联网"智脑和"数字孪生译员"孵化平台,以原创的AI大语言模型等人工智能技术为核心重塑了千年未变的翻译供应链及作业流程,打造跨语言传播的基础设施。活动后,李铁、杨柳代表学院向传神语联公司赠送纪念品。

图13:传神公司负责人进行专题宣讲

图14:我院教师代表向传神公司赠送纪念品

随后,学院师生赴如文思公司参观实习。RWS(如文思)集团成立于1958年,总部位于英国伦敦,是国际专利翻译、专利检索和专利申请服务供应商,提供多领域专利申请翻译、非专利文件翻译等服务,涉及生物医药、化工、机械、电子、商务等领域。

图15:师生在如文思公司参访合影留念

如文思公司相关负责人热情接待师生,介绍了公司发展历程、业务内容、校企合作项目等情况。参观结束后,学院向如文思公司赠送纪念品。

图16:如文思公司负责人进行专题宣讲

路线四在院长曹若男教授、MTI硕士生导师张立茵副教授以及研究生秘书周丹的带领下,先后前往译国译民翻译服务有限公司(西安)和陕西省考古研究院(陕西考古博物馆)进行认知实习实践。

图17:译国译民公司雍莉进行专题宣讲

师生抵达译国译民翻译公司,受到公司经理吴强的热情接待。公司工作人员分别就语言服务行业发展现状、图书审校流程和翻译技术应用与学生进行了交流,现场互动热烈。

图18:院长曹若男代表学院为译国译民实习基地授牌

图19:译员曹梦莹现场指导学生翻译实践

图20:译员杨瑾进行主题宣讲

下午,师生前往陕西考古博物馆进行参观学习。博物馆讲解员为师生详细介绍了“考古历程”“文化谱系”“考古发现”“文保科技”四大展区内容,并就考古学专业术语翻译进行了深入解析。社教部李懿老师陪同师生进行互动实践和研讨活动。通过实地观摩,同学们对我国珍贵的历史文化遗产的发掘和保护有了更深的认识,也立志通过专业所长积极推动文化遗产的国际传播。曹若男教授、张立茵副教授代表学院向两家单位分别赠送了纪念牌匾和礼品,活动在热烈的氛围中圆满结束。

图21:师生在考古博物馆合影留念

图22:师生参观考古博物馆

图23:我院教师代表向博物馆负责人赠送礼品

近年来,我院通过组织行业专家来校讲座、学生赴语言服务企业开展认知实习,旨在帮助翻译硕士研究生更好地了解行业发展现状、企业发展动态以及用工需求等,为研究生二年级的实习实践厘清思路。根据教指委最新学位论文撰写要求,依托校、院优质学科资源,相较以往本次活动除了安排走访多家合作企业外,还新增参访两家博物馆。以期通过多样化的平台搭建,为学生翻译实践提供更多机会。后续,学院将组织召开导师培训会,进一步明确实践要求,以更好地引导24级研究生开展专业实习与笔译实践。